RESUMEN DE METADATOS
Langues en contact : le cas du portugais et du portugnol dans l’histoire et l’éducation de l’Uruguay
Version
publishedFecha
2017-01-06Autor
Teixeira, Edilson
UdelaR
Editorial
Presses universitaires de la Méditerranée – PULMMetadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
Tout au long de l’histoire de la société et de l’éducation uruguayennes, l’utilisation du
portugais3
a été interprétée comme une menace en termes nationalistes et puristes pour la
formation d’un pays monolingue. La situation actuelle du portugais et du portugnol4
en Uruguay
répond à de nouvelles politiques linguistiques et aux discours publics qui font référence à la
diversité linguistique, au multilinguisme, à l’intégration régionale et à la mondialisation.
Cependant, il y a encore des traits de nationalisme et de purisme qui émergent dans les
documents officiels de l’Uruguay, bien qu’ils semblent très différents de la politique linguistique
du passé.
Pour ces raisons, entre autres, je m’intéresse au traitement de plusieurs aspects de
l’enseignement du portugais et à la prise en considération du portugnol en tant que langues de
contact, langues maternelles et langues secondes – notamment dans le domaine de
l’Administration nationale de l’Education publique (ANEP)5
et dans d’autres organismes
internationaux. Plus généralement, je tente par ce travail de mieux comprendre la transformation
du statut de ces variétés linguistiques tout au long de l’histoire et à partir de la reconnaissance du
multilinguisme par l’Etat uruguayen dans certains documents officiels